you may occupy the house on completion of contract - traduzione in russo
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

you may occupy the house on completion of contract - traduzione in russo

APOCRYPHAL PURPORTED CHINESE CURSE
Chinese curse; May You Live In Interesting Times; May you have an interesting life; "May you live in interesting times"; May your wishes be granted; May you find what you are looking for; May the government be aware of you; May you come to the attention of those in authority; May you come to the attention of powerful people

you may occupy the house on completion of contract      
вы можете занять дом сразу после оформления контракта
May Queen         
  • right
PERSONIFICATION OF THE MAY DAY HOLIDAY, AND OF SPRINGTIME AND ALSO SUMMER, OFTEN PART OF PENTECOSTAL TRADITIONS
Queen of the May; May Queens; Queen of May; King of the May; King of the may; May King and Queen; The May Queen
девушка, избранная за красоту королевой майского праздника
Queen of the May         
  • right
PERSONIFICATION OF THE MAY DAY HOLIDAY, AND OF SPRINGTIME AND ALSO SUMMER, OFTEN PART OF PENTECOSTAL TRADITIONS
Queen of the May; May Queens; Queen of May; King of the May; King of the may; May King and Queen; The May Queen

[,kwi:nəvðə'meɪ]

синоним

May Queen

Definizione

на свободе
нареч. разг.
1) В не занятое работой время; на досуге.
2) перен. На воле, не в заключении (находиться, оставаться и т.п.).

Wikipedia

May you live in interesting times

"May you live in interesting times" is an English expression that is claimed to be a translation of a traditional Chinese curse. While seemingly a blessing, the expression is normally used ironically; life is better in "uninteresting times" of peace and tranquility than in "interesting" ones, which are usually times of trouble.

Despite being so common in English as to be known as the "Chinese curse", the saying is apocryphal, and no actual Chinese source has ever been produced. The most likely connection to Chinese culture may be deduced from analysis of the late-19th-century speeches of Joseph Chamberlain, probably erroneously transmitted and revised through his son Austen Chamberlain.

Traduzione di &#39you may occupy the house on completion of contract&#39 in Russo